번역에서 중요한 것은 번역자 자신의 이해가 아니라 독자들이 이해할 수 있는 해당 언어로 재창조하는 것이다.
번역에서 중요한 것은
번역자 자신의 이해가 아니라
독자들이 이해할 수 있는
해당 언어로 재창조하는 것이다.
- 안정오
'명언 - 좋은글귀' 카테고리의 다른 글
언어란 본시 뜻을 전달하기 위한 것이다. 뜻이란 본시 삶의 깨달음을 전달하기 위한 것이다. (0) | 2016.05.30 |
---|---|
스위스 청년들은 대학을 나오지 않아도 영어, 불어, 이테리어, 독일어 등을 조금씩 배워서 구사할 수 있다고 합니다. 다중언어 구사의 시대가 다가오고 있음을 잊어서는 안 됩니다. (0) | 2016.05.30 |
본능은 첫 번째이고 이성은 두 번째이다. 언어놀이 안에 비로소 그 이유들이 있다. (0) | 2016.05.30 |
문장은 거기에 쓰이는 언어의 선택으로 결정된다. 평소에 쓰이지 않는 말이나 동료들끼리만 통하는 표현은 배가 암초를 피하는 것처럼 피해야 한다. (0) | 2016.05.30 |
말을 많이 한다는 것과 잘 한다는 것은 별개이다. (0) | 2016.05.30 |
인간은 입이 하나 귀가 둘이 있다. 이는 말하기보다 듣기를 두 배 더하라는 뜻이다. (0) | 2016.05.30 |
댓글